Словарь условных знаков

Термины, условные знаки, знаки-эмблемы, используемые в словарях

Словарь условных знаков

Термины бывают едиными для всех словарей и специальными. Рассмотрим некоторые часто повторяющиеся термины.

Вокабула(лат. — название). В словарях — заглавное слово словарной статьи. Его набирают полужирным шрифтом. Словарная статья — текст, относящийся к объяснению вокабу­лы или переводу слова. Статью набирают прямым светлым шриф­том с использованием курсора и разрядки для выделений.

Транскрипция(лат. — переписывание).

Дает пояс­нение всех тонкостей произношения вокабулы, слова любого язы­ка, независимо от его графических и орфографических правил, на­бирают ее условными знаками фонетической транскрипции (обыч­но это знаки международной фонетической транскрипции — М.Ф.Т., составленной из букв латинского, греческого алфавитов, перевернутых букв, знаков препинания и акцентов).

Аббревиатура(ит. — краткий). Обозначение различ­ных грамматических значений слова (в словарях). Набирают кур­сивом без точек. Располагают непосредственно за вокабулой, пе­реводом или транскрипцией.

Гнездо— объединение близких по форме и значению слов, в которых имеется неизменяемая для всех слов, повторяющаяся часть слова.

Факультатив(фр. — возможный, необязательный). В словарях — слова, применяемые редко.

Условные знаки,применяемые во всех словарях, имеют одно и то же значение, но иногда различные оттенки.

|| — двойная линейка во всех словарях означает отделение одной части слова от другой; в одних случаях это отделение части слова от корня, в других — отделение окончания.

Иногда слова разделяют­ся двойной линейкой не по морфологическим признакам, а по тех­ническим с целью быстрого нахождения нужного слова. Двойная линейка внутри слова набирается без отбивки от предыдущей и последующей букв.

В некоторых словарях двойной линейкой отде­ляют одну от другой части текста внутри статьи. В этом случае она отбивается на два пункта слева и справа.

: — вертикальная пунктирная линейка применяется в сложных словах для отделения приставок и разделения составных слов. На­бирается без отбивки от предыдущей и последующей букв.

˜ — тильда — знак повторения, во всех словарях означает заме­ну или всего заглавного слова (в этом случае отбивается на полуке­гельную от следующего за ним слова), или части его до двойной или пунктирной линейки (в этом случае не отбивается от следующего за тильдой части слова).

= — знак равенства означает, что следующее за ним слово рав­нозначно предыдущему.

◊ — ромб применяется в словарях для отделения от остального текста идиоматических выражений и фразеологии, набираемых за этим знаком. При наборе отбивается с обеих сторон полукегель­ной.

″ — косой дефис — знак, показывающий, что существительное, внутри которого он стоит, будет читаться как прилагательное (Kuh — корова, Kuh″ — коровье, коровий).

Знаки-эмблемы, применяемые в переводных словарях, заменяют пояснения принадлежности слова к той или иной отрасли.

Словари орфографические.Слова в орфографических словарях располагаются строго в алфавитном порядке. В словарях все слова набираются со строчной буквы, кроме имен собственных, которые для данного типа словарей являются исклю­чением.

Слова обычно не поясняются (за редким исключением, напри­мер, «рейтар, -а (средневековый кавалерист»), все внимание уделе­но грамматическим сведениям: изменению слов по падежам, спря­жению глаголов, указанию на неизменность отдельных слов.

Перед словами, начинающимися с одной и той же буквы, уста­навливается в качестве заголовка буква этого наименования уве­личенного кегля (16 п., 20 п.), полужирного прописного начертания с выключкой в красную строку или в левый край наборной полосы.

Слова обычно набираются шрифтом прямого полужирного на­чертания, все изменения — шрифтом прямого светлого начертания, пояснения — шрифтом курсивного начертания того же кегля. К нешрифтовым выделениям относится использование скобок и на­бора последующих строк с втяжкой.

Пояснения, заключенные в скобки, набираются прямым свет­лым шрифтом.

В орфографических словаряхприменяются колонтитулы (пер­вые три буквы слова), облегчающие нахождение нужного слова. Колонтитулы набирают тем же шрифтом, что и слова, и помещают или посередине формата или в край каждой колонки,

Орфоэпические словариво многом схожи с орфографически­ми. Их особенностью является использование в некоторых словах нескольких ударений — основного и дополнительных.

Основное ударение в слове вне зависимости от того, где оно находится, обо­значается знаком акут (΄), который изображается справа вниз налево, а все дополнительные побочные ударения обозначаются знаком гравис ( ), который изображается слева вниз направо.

Смягчение зву­ков обозначается в квадратных скобках курсивным мягким знаком 1/2 кегля основного набора и ставится за буквой, которую при чтении следует произносить мягко. Казнить [зьнь]. Твердое произношение показывается только в тех словах, где буква «е» должна произноситься как буква «э» — кафе [фэ].

В некоторых случаях в квадратных скобках курсивом показывают выпадение одних звуков и замену их другими: лоточник, -а [-шн], заезжий, -ая [жъжъ].

В квадратных скобках показывается часть слов или полное сло­во неправильного произношения, при этом отрицание «не» наби­рается прямым светлым шрифтом, а неправильное слово набирает­ся светлым курсивом: кастрюлька, -и [не ру].

Если показывается неправильное ударение, то слово набирает­ся светлым прямым шрифтом, а отрицание «не» — светлым курси­вом: догово́р [не до́говор].

Пояснения помещаются в круглых скобках: ложа (в театре). При­водимые примеры от пояснений отделяются треугольником: лавро­вый, -ая, -ое (в ботанике) Δ лавровая роща.

Словари иностранныхслов набираются шрифтом кг. 8 п. следующим образом: объясня­емые слова набираются на русском языке прописными буквами полужирного начертания.

В квадратных скобках вслед за объясняемым словом пишут, от какого языка произошло это слово, и дают транскрипцию или правильное написание этого слова на иностранном языке (ВОКАБУЛА [лат. vocabulum — название]).

Ссылка на язык набирается на русском языке шрифтом прямого светлого начертания. Слова транскрипции набираются светлым курсивом. В квадратных же скобках дается и перевод, если это необходимо. Составные слова раскладываются на части. Все объяснения набира­ются в круглых скобках.

Повторение объясняемых слов в тексте обозначается одной первой буквой с точкой, а прилагательное — первой буквой с окончанием че­рез дефис (графический — г-е искусства).

Различные значения объясняемого слова помещаются после цифры за круглой скобкой: 1) 2) 3) и т.д.

Слова-омонимы обозначаются цифрами на верхнюю линию (1, 2, 3 и т.д.).

Различные случаи применения объясняемого слова или опреде­ление объясняемого слова набирают вразрядку.

Терминологические словарипо своему оформлению напомина­ют энциклопедические. Они набираются в две колонки петитом. Тер­мины набираются прописными буквами полужирного на­чертания.

Выделения производятся курсивом и вразрядку. Словарь часто иллюстрируется примерами, формулами, таблицами. Пример или цитаты набираются шрифтом меньшего кегля, но не меньше 8 п.

Сноски набираются так же, как в текстовом наборе.

Словари синонимоврусского языка по своему оформлению больше похожи на учебники. Набор слов-синонимов производится в виде заголовков по центру.

Основное слово набирается прописными буквами, а слова-синонимы — строчны­ми полужирного начертания.

Основной текст набирает­ся шрифтом прямого светлого начертания петитом на шпоны, при­меры — петитом без шпонов, в примерах названия трудов выделя­ются разрядкой, а фамилия автора и синонимы — курсивом. Слово «Примеры» набирается своим шрифтом вразрядку.

Толковые словари оформляются так же, как орфографические. Заглавные слова в толковых словарях набираются прописными буквами полужирного начертания; выделе­ния — полужирным строчным, курсивом и разрядкой. Двойные линейки в словаре применяются для отделения оттенков значений.

К переводным словарямотносится наиболее распространенная группа словарей иностранно-русских и русско-иностранных.

В переводных словарях в более строгой последовательности при­меняются скобки, арабские и римские цифры, знаки препинания, цифры-индексы на верхнюю линию и выделительные начертания шрифта.

Слова-омонимы обозначаются римскими или арабскими цифра­ми на верхнюю линию. Если слова-омонимы обозначены русскими цифрами, арабские цифры на верхнюю линию используются как сноски.

Арабские цифры с точками, набираемые полужирным шрифтом, обозначают слова разных грамматических категорий. Так же обо­значаются и различные группы значений:

Если в статье приводится несколько значений переводимого сло­ва, то они перечисляются под арабскими цифрами со скобкой.

В квадратных скобках помещают транскрипцию заглавного сло­ва.

Круглые скобки заключают по­яснения, примечания, ссылки на грамматические особенности, со­кращения, означающие к какой части речи относится слово, и т.д.

Аббревиатура обычно набирается курсивом без точек для каж­дого значения перед переводом, вслед за заглавным словом или транскрипцией. Пояснения и примеры набираются курсивом.

Дата добавления: 2016-06-22; просмотров: 7539; ЗАКАЗАТЬ НАПИСАНИЕ РАБОТЫ

Узнать еще:

Источник: https://poznayka.org/s22754t1.html

Условные знаки и сокращения, используемые в словаре

Словарь условных знаков

Числовое обозначение от 0 до 16— номер типа склонения или спряжения
Цифра в кружочке от ① до ⑨— номер характерного отклонения от стандартного склонения (спряжения)
Римская цифра I, II или III— тип образования соответствующего глагола несовершенного вида(стр.

137).

Латинская буква от a до f (без штрихов или со штрихами) или пара таких букв, записанных через косую черту— схема ударения
ё— слово имет чередование ё/е (стр.

34, 83)

/— знак, разделяющий элементы составного обозначения схемы ударения; знак, разделяющий ступени чередования
о— слово имеет чередование о/е (стр. 83).[ ]— факультативная часть индекса; сведения о вариантах слова (стр.

18)

— морфологически нерегулярные формы (стр. 14); в таблицах этот знак ставится в виде надстрочного ∆ непосредственно после нерегулярной формы— слово склоняется по образцу, указанному внутри таких скобок (стр. 12)
— особые формы, выступающие во фразеологизмах (стр.

15)

+— склоняются обе части сложного слова или словосочетания (стр. 13)
— сведения о соответствующем глаголе противоположного вида (стр. 136)

(минус)

— у существительных: сведения об образовании мн. числа, вытекающие из индекса, предположительны (стр. 68); у прилагательных: сведения об образовании краткой формы мужского рода, вытекающие из индекса, предположительны (стр. 68)
§— отсылка к соответствующему параграфу раздела «Дополнительные особенности в склонении» (§§ 1-12, стр. 73) или «Дополнительные особенности в спряжении» (§§ 13-18, стр. 141)— у прилагательных: образование кратких форм затруднительно (стр. 69); у глаголов: образование страдательного причастия прош. времени затруднительно (стр. 136)
//— наряду с … , параллельно (стр. 17)
|— знак, отделяющий изменяемую конечную часть формы (стр. 16)
у прилагательных: краткой формы мужского рода нет, образование прочих кратких форм затруднительно (стр. 69); у глаголов: страдательного причастия прош. времени нет (стр. 136)ºпосле цифры индекса означает подтип склоненияили спряжения, отличающийся от основного типа определенными чередованиями (стр. 30, 80)
— у прилагательных: сравнительной степени нет (стр. 69)+— при мо, жо (только в Приложении): изредка возможен также противоположный род (в паре «мужской — женский»)
:— после индекса или после заглавного слова:слово употребляется только в приводимых далее сочетаниях (стр. 17); после знака : далее приводится полная парадигма слова÷— (только в Приложении): то же, что помета «Р.мн. затрудн.» в основной части словаря: образование формы Р.мн. затруднительно
=перед указанием грамматической формы: внешне совпадает с … , омонимично; после варианта, приведенного в квадратных скобках: индекс тот же, что у заглавного слова статьи (стр. 18)(только в Приложении): вариант, не соответствующий основному литературному узусу, представленный лишь в речи людей, связанных по роду своей деятельности с соответствующей страной, или в речи части специалистов-филологов
* — после цифры индекса означает подтип склонения или спряжения, отличающийся от основного типа чередованием беглой гласной с нулем (стр. 29, 79); перед словом означает гипотетичность приводимого слова или формы
адъективн. — в адъективной функции (о сравнительной степени) повел. — повелительное наклонение
безл. — безличный (глагол) поэтич. — в поэтической речи
буд. — будущее время предик. — предикатив (слово, употребляемое в функции сказуемого)
В. — винительный падеж  предл. — предлог
вводн. — слово, употребляемое в качестве вводного предположит. — предположительное, предположительно
в т. ч. — в том числе преимущ. — преимущественно
Д. — дательный падеж прич. — причастие
деепр. — деепричастие (в составе сложных обозначений; в таблицах; в тексте); деепричастие настоящего времени (в словарных статьях) прич. наст. — действительное причастие настоящего времени
ед. — единственное число прич. прош. — действительное причастие прошедшего времени
ж — женский род (в составе сложных обозначений; в таблицах; в тексте; в этом значении возможно также сокращение жен.); существительное женского рода, неодушевленное (в качестве основного буквенного символа) прич. страд. — страдательное причастие прошедшего времени
женск. — название соответствующего лица женского пола прич. страд. наст. — страдательное причастие настоящего време­ни
жо — существительное женского рода, одушевленное произв. — производное, производные
затрудн. — образование данной формы затруднительно (стр. 8-9) простореч. — просторечное
знач. — значение, значения проф. — в профессиональной речи
И. — именительный падеж прош. — прошедшее время 
инф. — инфинитив прош. ж — женский род единственного числа прошедшего времени 
исх. — исходная (форма) прош. м — мужской род единственного числа прошедшего времени 
косв. — косвенные (формы) (стр. 15) прош. мн. — множественное число прошедшего времени 
кф — краткие формы прош. с — средний род единственного числа прошедшего времени 
кф ж — краткая форма женского рода единственного числа пф — полные формы 
кф м — краткая форма мужского рода единственного числа Р. — родительный падеж 
кф мн. — краткая форма множественного числа Р₂ — 2-й родительный падеж (стр. 70) 
кф с — краткая форма среднего рода единственного числа с — средний род (в составе сложных обозначений; в таблицах; в тексте; в этом значении возможно также сокращение сред.); существительное среднего рода, неодушевленное (в качестве основного буквенного символа) 
-л. — -либо св — совершенный вид (в таблицах; в тексте); глагол совершенного вида (в качестве основного буквенного символа) 
ласкат. — ласкательное св-нсв — двувидовой глагол (совмещающий значения совершенного и несовершенного видов) 
лит. — литературное склон. — склонение 
м — мужской род (в составе сложных обозначений; в таблицах; в тексте; в этом значении возможно также сокращение муж.); существительное мужского рода, неодушевленное (в качестве основного буквенного символа) см. — смотри; за знаком ◑ «см.» отсылает к глаголу противоположного вида 
межд. — междометие со — существительное среднего рода, одушевленное
мн. — множественное число собир. — собирательное, собирательно
многокр. — многократный (глагол) сослаг. — сослагательное наклонение
мо — существительное мужского рода, одушевленноеспряж. — спряжение
мо-жо — существительное общего рода, одушевленноесравн. — сравнительная степень
мс — местоимение-существительное (в качестве основного буквенного символа); местоименный тип склонения (в угловых скобках)старин. — старинное
мс-п — местоименное прилагательноестрад. — страдательный залог
н — наречиесущ. — существительное
наречн. — в наречной функции (о сравнительной степени)с ∆ — в таблицах: слово со знаком ∆ в словарной статье (т. е. имеющее какие-то морфологические неправильности)
нар.-поэт. — в народнопоэтической речиТ. — творительный падеж
наст. — настоящее времяувеличит. — увеличительное
наст. (буд.) — настоящее время у глаголов несовершенного вида и будущее время у глаголов совершенного видаудар. — ударение
неод. — неодушевленноеуменьш. — уменьшительное
нерегул. — нерегулярноеупотр. — употребляется, употребительно
неупотр. — неупотребительноустар. — устаревающее
нп — непереходный (глагол)устаревш. — устаревшее
нсв — несовершенный вид (в таблицах; в тексте); глагол несовершенного вида (в качестве основного буквенного символа)част. — частица
обл. — областноечисл. — числительное
одуш. — одушевленноечисл.-п — счетное прилагательное (т. е. порядковое числительное)
п — прилагательное (в качестве основного буквенного символа)1 ед. — 1-е лицо единственного числа
П. — предложный падеж2 ед. — 2-е лицо единственного числа
П₂ — 2-й предложный падеж (стр. 69)3 ед. — 3-е лицо единственного числа
П₂(в) — см. стр. 701 мн. — 1-е лицо множественного числа
П₂(на) — см. стр. 702 мн. — 2-е лицо множественного числа
перен. — переносное (значение)3 мн. — 3-е лицо множественного числа

1 Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. – М.: “АСТ-ПРЕСС”, 2008. – 794 с.

Источник: https://udarenieru.ru/index.php?signs=on

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.